Le Coran – Traduction Régis Blachère (1966)

Le Coran - Régis Blachère

Régis Blachère, né à Montrouge le et décédé à Paris le , est un orientaliste – arabisant – français.

Membre de l’Institut (1972), directeur d’études à l’Institut des hautes études marocaines de Rabat (1930-1935), professeur d’arabe à l’École nationale des langues orientales (1935-1950), professeur de littérature arabe du Moyen Âge à la Sorbonne (1950-1970), directeur d’études à l’École pratique des hautes études (1950-1968), directeur de l’Institut d’études islamiques de l’université de Paris (1956-1965), directeur du Centre de lexicographie arabe, associé au CNRS (1962-1971).

On lui doit une traduction « critique » du Coran (1947) et un essai de reclassement des sourates dans l’ordre chronologique de leur révélation

A propos de cette traduction :
« Elle reste la traduction la plus utilisée au sein de la recherche universitaire. Ayant pour ambition de rester le plus proche possible du texte arabe, sa lecture n’est pas toujours aisée et certaines formules pourront paraître surprenantes aux non arabisants. Elle ne prend pas non plus réellement en compte les apports de la tradition musulmane. » Source

Cette version électronique est composée des scans de l’ouvrage paru aux éditions G.P. Maisonneuve et Larose en 1966.

Veuillez lire cet AVERTISSEMENT avant de télécharger l'eBook SVP

Fichier PDF (11Mo)